Brother fragrance (兄弟香) dancong tea (單樅茶): Sometimes rendered xiōngdì xiāng, this teal tea (青茶) comes from the orchid fragrance (芝蘭香) cultivar (品種) that is picked in the Spring and grown in Phoenix Mountain (鳳凰山), Canton Province (广东省), People’s Republic of China (中華人民共和國). The orchid fragrance (芝蘭香) cultivar (品種) may be rendered zhīlán xiāng. Canton (广东) may be rendered Guǎngdōng.

Duck shit fragrance (鸭屎香) dancong tea (單樅茶): Sometimes rendered yā shǐ xiāng, this teal tea (青茶) comes from the duck shit fragrance (鸭屎香) cultivar (品種) that is picked in the Spring and grown in Phoenix Mountain (鳳凰山), Canton Province (广东省), People’s Republic of China (中華人民共和國). Due to the controversial name, duck shit fragrance (鸭屎香) dancong tea (單樅茶) is sometimes also called silver flower fragrance (银花香) dancong tea (單樅茶), which is rendered yín huā xiāng, but the name silver flower fragrance (银花香) never really caught on and certainly has not eclipsed the original name of this dancong tea (單樅茶) — duck shit fragrance (鸭屎香).

8 immortals (八仙) dancong tea (單樅茶): Sometimes rendered bā xiān, this teal tea (青茶) comes from the 8 Immortals (八仙) cultivar (品種) that is derived from the older orchid fragrance (芝蘭香) cultivar (品種) that is picked in the Spring and grown in Phoenix Mountain (鳳凰山), Canton Province (广东省), People’s Republic of China (中華人民共和國). Sometimes referred to as 8 Immortals Fragrance (八仙香). The orchid fragrance (芝蘭香) cultivar (品種) may be rendered zhīlán xiāng. Canton (广东) may be rendered Guǎngdōng.

8 immortals (八仙) rock tea (岩茶): Sometimes rendered bā xiān, this teal tea (青茶) comes from the thousand-mile fragrance (千里香) cultivar (品種) that is picked in the late April and grown in Wuyi Mountain City (武夷山市), Fujian Province (福建省), People’s Republic of China (中華人民共和國). The thousand-mile fragrance (千里香) cultivar (品種) may be rendered qiān lǐ xiāng.

Frozen summit (凍頂) teal tea (青茶): Sometimes rendered dòng dǐng, this teal tea (青茶) comes from the green heart (青心) cultivar (品種) that is ideally picked in both the spring and winter. Frozen summit (凍頂) teal tea (青茶) is grown on Frozen Summit Mountain (凍頂山) in the Deer Vally Township (鹿谷鄉), Nántóu County (南投縣) Taiwan Province (臺灣省), Republic of China (中華民國). The green heart (青心) cultivar (品種) may be rendered qīng xīn.

Golden noble steed eyebrows (金駿眉) crimson tea (紅茶): Sometimes rendered jīn jùn méi, this crimson tea (紅茶) is made using only buds from tea bushes used to make lapsang souchong (正山小種) smoked tea (熏茶). The amount of golden hair (金毫) on the finished leaves is used as a measure of quality for jīn jùn méi (金駿眉) crimson tea (紅茶). In 2005, Tea Master (茶師) Liáng Jùndé (梁駿德), while working for Zhengshan Tea Industry (正山茶業), used the paulownia (桐木) heirloom cultivar (群體種) to create the first golden noble steed eyebrows (金駿眉) crimson tea (紅茶). The birthplace of golden noble steed eyebrows (金駿眉) crimson tea (紅茶) is Paulownia Village (桐木村), Wuyi Mountain City (武夷山市), Fujian Province (福建省), People’s Republic of China (中華人民共和國). Golden noble steed eyebrows (金駿眉) is more often translated as “golden beautiful eyebrows,” but 駿 is probably better translated as “noble steed,” “excellent horse,” or “spirited horse,” rather than merely “beautiful.”

Monarchial mountain silver needle (君山銀針) yellow tea (黃茶): Sometimes rendered jūn shān yín zhēn, this green tea (綠茶) comes from the monarchial mountain island (君山岛) heirloom cultivar (群體種) that is picked in the late March and grown on the Monarchial Mountain Island (君山岛) in the Hole Court Lake (桐木村), South-of-the-Lake Province (湖南省), People’s Republic of China (中華人民共和國). The monarchial mountain island (君山岛) heirloom cultivar (群體種) may be rendered jūn shān dǎo. Monarchial mountain silver needle (君山銀針) yellow tea (黃茶) is sometimes referred to as the king of gold (金鑲王), which may be rendered jīn xiāng wáng.

Paulownia drunken peach (桐木醉春芳) crimson tea (紅茶): Sometimes rendered tóngmù zuì chūn fāng, this crimson tea (紅茶) comes from the paulownia (桐木) heirloom cultivar (群體種) that is picked in the late April and grown in the Paulownia Village (桐木村), Wuyi Mountain City (武夷山市), Fujian Province (福建省), People’s Republic of China (中華人民共和國). The paulownia (桐木) heirloom cultivar (群體種) may be rendered tóngmù. Drunken peach (桐木醉春芳) can be alternatively translated as “drunken spring flowers” or “drunken spring plants.”

Peaceful monkey king (太平猴魁) green tea (綠茶): Sometimes rendered tài píng hóu kuí, this green tea (綠茶) comes from the persimmon tea (柿大茶) cultivar (品種) that is picked in the late April and grown in either the Monkey Hillock Village (猴岗村), the Monkey Pit Village (猴坑村), or the Yan Family Village (顏家村) of the Yellow Mountain District (黄山区), Yellow Mountain City (黃山市), Anhui Province (安徽省), People’s Republic of China (中華人民共和國). Peaceful Monkey King (太平猴魁) green tea (綠茶) may be said to have originated from either Tàipíng Lake Town (太平湖鎮) or Xīnmíng township (新明乡) within the Yellow Mountain District (黄山区) neither of which seems to be that near either the Monkey Hillock Village (猴岗村), the Monkey Pit Village (猴坑村), or the Yan Family Village (顏家村). The persimmon tea (柿大茶) cultivar may be rendered shì dà chá.

Rare orchid (奇蘭) rock tea (岩茶): Sometimes rendered qílán, this teal tea (青茶) comes from the rare orchid (奇蘭) cultivar (品種) that is picked in the late April and grown in Wuyi Mountain City (武夷山市), Fujian Province (福建省), People’s Republic of China (中華人民共和國).

White peony (白牡丹) white tea (白茶): Sometimes rendered bái mǔdān, this white tea (白茶) comes from the big white tea (大白茶) cultivar (品種) or the big hairy tea (大毫茶) cultivar (品種) that is picked in the early April and grown in Fuding City (福鼎市), Fujian Province (福建省), People’s Republic of China (中華人民共和國). The big white tea (大白茶) cultivar (品種) may be rendered dà bái chá. The big hairy tea (大毫茶) cultivar (品種) may be rendered dà háo chá. White peony (白牡丹) white tea (白茶) is considered the second grade of white tea (白茶) out of 4 grades.